Títol original
Les Douze Travaux d'Astérix
Format, país i idioma original
Film d'animació de França i el Regne Unit en francés
Gènere i durada
Comèdia d'aventures de 78 minuts
Direcció
René Goscinny i Albert Uderzo
Estrena internacional
- 12 de març de 1976 (Alemanya occidental)
- 20 d'octubre de 1976 (França)
Estrena de la versió valenciana
Emesa per Canal Nou el 6 de gener de 1991
Les Dotze Proves d'Asterix és un film d'animació francobritànic de René Goscinny i Albert Uderzo estrenat en 1976. Es tracta del tercer de la saga d'Asterix després d'Asterix el Gal (1967) i Asterix i Cleopatra (1968) i és, segurament, el més aconseguit de tots, incloent els d'acció real. Combina una animació ben estètica, una temàtica amb elements mitològics (es tracta d'una nova versió de les dotze proves d'Hèrcules) i de crítica social (amb escenes mítiques com ara la paròdia de la burocràcia funcionarial), altes càrregues d'ironia i enginy i les brillants composicions musicals de Gérard Calvi.
Sinopsi
Corre l'any 50 AC. En la Gàl·lia, ocupada pels romans, un poblat gal xicotet resistix de manera victoriosa als atacs insistents dels invasors. Cèsar (Paco Alegre) sap que ha de fer alguna cosa per no vore's humiliat i ridiculitzat. Per això, proposa als habitants del poblat que trien dos representants que hauran de superar dotze proves que només els déus podrien resistir. Si guanyen, els gals governaran Roma; però, si perden, hauran de rendir-se a l'Imperi. Els dos representants del poblat, Asterix el guerrer (Edu Borja) i Obelix el portador de menhirs (Manel Cubedo), s'enfrontaran a eixe repte enorme comptant amb la seua pròpia força i astúcia i amb l'ajuda de la poció màgica del druida Panoràmix (Enric Garcia)...
Vídeo (film complet)
Este film animat, doblat al valencià juntament amb uns altres d'Asterix (com ara Asterix i Cleopatra, 1968), va ser emés per Canal Nou el diumenge 6 de gener de 1991 a les 10:00 h. i, posteriorment, moltes més voltes a través dels anys, quasi sempre en caps de setmana o festius. Encara que el DVD espanyol de Filmax inclou les versions castellana, catalana i gallega del film, i encara que RTVV encara existia quan es va publicar, inexplicablement no hi apareix la versió valenciana. Si ací la recuperem és, com tantes altres voltes, gràcies a particulars que la varen gravar en VHS i l'han aportada.
![]() |
Relació dels àudios i subtítols del DVD de Filmax (caràtula) |
Estudis de doblatge
Somàgic (Valéncia)
Director de doblatge
Joan Cortés
Repartiment (paper / veu original / veu en valencià)
- Asterix / Roger Carel / Edu Borja
- Obelix / Jacques Morel / Manel Cubedo
- Panoràmix / Henri Virlogeux / Enric Garcia
- Juli Cèsar / Jean Martinelli / Paco Alegre
- Abraracurcix / Pierre Tornade / Joan Espuig
- centurió / Claude Bertrand / Felip Bau
- Iris / Henri Virlogeux / Felip Bau
- Cilíndric / Roger Lumont / Enric Benavent
- narrador / Pierre Tchernia / Vicent Quintana